![]() ![]() ![]() Our objective always is to represent your interests in the best possible manner, no matter whether it’s a transboundary corporate project or your private home with a view over the Mediterranean Sea. Our experts are always there for the concerns of their clients, whether they are international, medium or small sized companies or private individuals. ![]() In 14 countries to date ( Austria, Belgium, Bulgaria, China, Czech Republic, France, Germany, Hungary, Italy, Poland, Romania, Slovakia, Spain and Turkey) we accompany private clients as well as national and international companies. All programs MASTERS & PHD Master in Management MBA Executive MBA Global Executive. Our experts are not only well versed in their area of expertise but are especially aware of the language and mentality barriers that often have to be overcome in transboundary issues. Wherever you are in your career, wherever you are in the world. Look through examples of wherever you translation in sentences, listen to pronunciation and learn grammar. Lozano Schindhelm operates for his national and international clients across Spain from Valencia, Bilbao, Denia, Madrid and Palma de Majorca.Īs an international law firm it is our standard, to offer our clients first class consulting in all legal and tax areas. Check wherever you translations into Spanish. Together with our international colleagues of the Schindhelm alliance, we offer you our services today with over 230 lawyers in 31 locations ( Bilbao, Bodrum, Bologna, Bratislava, Brussels, Budapest, Bucharest, Denia, Dusseldorf, Frankfurt, Gliwice, Graz, Hanover, Imola, Istanbul, Linz, Madrid, Munich, Osnabruck, Palma de Majorca, Paris, Pilsen, Prague, Shanghai, Sofia, Taicang, Valencia, Vienna, Warsaw, Wroclaw). And we are looking forward to what is to come in the future. In the meantime we have achieved a lot and proudly look back on our and our clients’ successes. Since 2005 Lozano Schindhelm supports you in Spain as a competent and trustworthy partner in all kind of legal and fiscal situation. Lisa, a young wealthy has just been dumped by one of her lovers. ("We can go wherever you think best.Wherever you want to go, we speak your language One thing you can do, though, if you think you need to emphasize the total freedom of "wher ever" in examples like the one you gave, is add some adverb like más or mejor to the verb expressing preference: They're OK for a story with the proper context, or a piece of poetry, and they might be more common in the spoken language in some places, but I'd counsel it's best to avoid them. ("Wherever I went I ran into him.")Įven though they're grammatical. You shouldn't often encounter people who say things like ![]() It sounds bookish, even archaic, or like something you might hear in a romantic song. Podemos casarnos donde quieras y podemos vivir donde tu quieras. Additionally, the short mouthpiece minimizes moisture buildup. wherever you want in Spanish English-Spanish dictionary wherever you want translations wherever you want Add donde tu quieras We can get married wherever you want, and we can live wherever you want. Dondequiera (que) is a long, high-sounding phrase, and it doesn't belong in the informal register of a conversation. The short and streamline design of this flute makes it easy to take with you wherever you go. Conjugation Documents Dictionary Collaborative Dictionary Grammar Expressio Reverso Corporate. Translation Context Grammar Check Synonyms Conjugation. If you are asking about multiple people, you’d say ❽ónde estan. Translations in context of 'wherever you are, whatever' in English-Spanish from Reverso Context: Now you can have your data at hand wherever you are, whatever you do. Is this a hide an seek game voy, voy.¡¡¡te pilléeeeeee (Im coming, coming. (sarcastic reference to a game of hide-and-seek) updated posted by tad 0 votes Hola tad, en este foro siempre tenemos ideas: venga, sal, estés donde estés. There's however another important difference. If you’d like to ask Where are you in Spanish, you’d generally want to use ❽ónde estás. I know youre e out, come out, wherever you are. Although no translations are exact, this is basically the same difference as between English "wherever" and "where" respectively. The main difference in meaning is that dondequiera que emphasizes the total freedom of the choice of place, while donde makes it sound more like you're asking for a specific place. Using one or the other doesn't depend on the verb that follows. For all is useless without that which you may guess at many times and not hit, that which I hinted at Therefore release me and depart on your way. You can use either donde or dondequiera que for the meaning that you've expressed in your examples. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |